手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:韋鼎-《長安聽百舌》 英文譯文

來源:可可英語 編輯:Villa ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

《長安聽百舌》是南朝陳詩人韋鼎創作的一首五言絕句。詩的前兩句寫詩人作客他鄉聽到鳥聲;后兩句寫詩人對鳥兒的“埋怨”。此詩與王昌齡的《閨怨》異曲同工,不直接抒情,而是抓住一個典型的瞬間,揭示主人公的那種強烈的鄉戀之情,故國之思。

此詩寫百舌而能遺貌取神,借百舌之鳴,抒發其客居異地,思念鄉國之情,頗能盡詠物而“不留滯于物”之妙。詩又絕似唐人絕句,可以看作唐人絕句的先聲。由于絕句形式短小,寫法上不宜直說,而以含吐不露為貴?!敖^句取經貴深曲,蓋意不可盡,以不盡盡之。正面不寫寫反面,本面不寫寫對面、旁面,須如睹影知竽乃妙?!保▌⑽踺d《藝概》)此詩正是采用這種反跌法,不將故國之思從正面道出,卻借百舌的叫聲從反面跌出,讓人們從對百舌的指責中去領會詩人那種鄉戀之情,故國之思。詩人的這種手法很成功,人們不僅能從中深刻體會到詩人的強烈感情,而且感到詩人的寫法翻新,趣味無窮,可以看出詩人已經熟練地掌握了這種詩體的寫法。


韋鼎·《長安聽百舌》

萬里風煙異,一鳥忽相驚。

那能對遠客,還作故鄉聲。


How Could You!

Wei Ding

Inconstant winds, changing scene—but it's a burst of song that strikes me to the heart.

How could you, blackbird, sing to an exile the same tune he used to hear at home!


更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
exile ['eksail]

想一想再看

n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 場,景,情景

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲調,調子,和諧,協調,調整
vt. 調

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發
v. 爆裂,迸發

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    捕鱼王2官网下载